A community for conlangs and conlangers
The Dailies. February 26
Did you work on your language today? Create any new rules of grammar or syntax? New progress on a script? New words in your lexicon?
On the other hand, do any excavating or reading or enjoying stuff you've already created? Do you have any favorites to share?
How did you conlang today?




Discovered Georgian in an attempt to find a good way to write Akachenti polypersonal paradigms and liked the "screeves" approach to breaking it down. Not that I broke it down the same way. Also good to know that Akachenti is actually simpler than a clearly usable natlang because Georgian is scary complex.
So worked on actually doing said verb conjugations, though they are totally in progress and by no means shareable as yet.
Also did a little bit of trying to figure out what cases go in causativized sentences in Vardin. Left off after reading enough to make my head spin. I'll actually do causatives later.
Nahul. Some words, words whose meaning I want, but no derivations at the moment because brain is tired. Oh, except one.
Realised the inchoative suffixes should be able to be combines with the copola to express state changes, similar to how English uses 'I got scared', 'I grew tired', 'he got angry', etc.
However, you can also put the inchoative suffix directly on the adjective to express much the same thing. There should be a nuance difference here, but I don't know which. Maybe it's a formality level thing?
Esemá taru. 'I grew tired.' Taruemá. (or maybe: Taremá). 'I grew tired.'
Uvak ratam. 'You [pl] got angry.' Ratamemak. 'You [pl.] got angry.'
Have been thinking of possible construction type but can't decide if I really want it/if it really works. Like you'd say "After I'd read the long letter, I grew tired' and it would be phrased like 'After long-letter (OBJ)-to-read-POSS-1sg, I became tired'. One possible problem could be that the possessive endings are the same as verbal endings in past or present for all but two of the forms, so it might sound confusing.
Also, Nahul is a VSO language - could I still put the word for 'after' first in a subordinated phrase, all the same? I wonder...
hegá (v) 'I wrote', lo-heg 'to write'
palá (v) 'I read' (past tense), lo-pal 'to read'
sevá (v) 'I sent', lo-sef 'to send'
sevoth (n) 'letter, missive'
mikh (n) 'word' (related to mekh, 'mark, sign; message')
aibik (n) 'letter' (as in a character in a script of some kind)
paraf (adj) 'long'
daren (prep) 'after'
I still don't have a clue what type of script is used on the South-West Continent (it's probably just one for main use, with some secret or semi-secret "code" scripts as well).
I like the work you're doing! Have no suggestions off the top of my head for why the adjective versus the verb, but I have faith you'll figure it out.
Sevoth is a lovely word.