A community for conlangs and conlangers
The Dailies. May 1
Did you work on your language today? Create any new rules of grammar or syntax? New progress on a script? New words in your lexicon?
On the other hand, do any excavating or reading or enjoying stuff you've already created? Do you have any favorites to share?
How did you conlang today?




New Beldreeni words:
giise (n) 'blood'
giisto (v) 'bleed' (itr)
giizra(v) 'bleed' (tr); 'make someone bleed', 'wound'
santel the name of a tree in the south which puts out beautiful blue-green flowers around the time when the Vernal Equinox is approaching, heralding the end of the calendar year
teti in the literary language, this is used to mean 'blossom' on trees, separating it from miira , 'flower'. However, in the usual spoken language varieties, teti is simply the word for flower/blossom in some Eastern dialects, while the other dialects use miira instead for both meanings.
Thus, those blue-green flowers are santelteti in some dialects and (often) in literature, but santelmiira in other dialects.
abi 'bridge'
mōnen 1 (n) A term hailing from religious practice. Originally, this word signified the verse of a religious chant or song, but then some other word came to cover that meaning, and mōnen was instead used to mean the pause between two verses, later expanded to also cover the pause in a ceremony between two distinct moments. It still has both those meanings, with mōbeinen sometimes used for the former and mōbanen for the latter when wanting to specify.
However, then a new meaning arose from the 'pause between two ceremonial moments', namely something like 'gathering focus/concentration/mental preparation'. This meaning, unlike the previous ones, eventually moved into secular usage as well. The verb phrase is simply mōnen di posu, with the word for 'make/do'.
Sometimes when you want to talk about the meaning 'pause in a ceremony' in a context when people might think you mean 'gathering focus (etc)' instead, you put ga- first, the prefix that means 'literal, real': ga-mōnen. The 'pause in a ceremony' meaning is felt by today's speakers of the language to be the original meaning of the word, although that's not quite true.
Note for other Swedish-speakers: the vowels and stress of this word are the same as in månen, but there is no tonal grave accent, which Beldreeni doesn't have. It's only got acute tonal accent.↩
Awesome! Love the words and all the little details. :D
Doing synchronic copular analysis to mine it for diachronic gold: http://continuity.lianamir.com/Akachenti#The_Copula. On my super secret new place I made myself for rapid documentation. :D
I've played a bit with the wordgenerators on ConWorkShop. Amusingly, the Gen 3 is not working for me but the Gen 2 is. Gen 3 insists on only generating CVCC, CCVC and CCVCC syllables for me, which is annoying because its system of exceptions etc seem much more sophisticated. But the older version of the gen, which is less detailed, is actually generating things that sound more or less like what I want. It's helping me get a better feel for sounds I like. Haven't made any new rules yet, but it's still a help.
Also listened to some Conlangery. Always fun.
Well, congrats on figuring out something that works, even if it could be better. Hope it goes well!
Thanks!