Tokusatsu and the language barrier.

I was watching Kamen Rider Dragonknight (an English adaption loosely based on and using footage from Kamen Rider Ryuki) and was having a hard time taking it seriously because the way the characters talked felt ridiculous and unrealistic.

Then I started thinking that regular toku probably sounds like that to Japanese adults too.

I find things seem less silly when you're reading them than hearing them said out loud.

What do you people think? Would we be able to take tokusatsu as seriously as we do if it was all in English instead of subtitled?